International journal
ISSN 2311-0759 (Online)
ISSN 2311-0740 (Print)


Переводы

Barthes and Lotman: Ideology vs culture

Despite both being great names in semiotics, Roland Barthes and Juri Lotman have more differences than they share similarities – not only because of their different political and historico-cultural environments, but also because they do not have the same object of study: it is ‘ideology’ for Barthes, and ‘culture’ for Lotman. Thus, there is no intellectual common ground between them, yet comparing them can lead us to a more important question: what is semiotics, and what has structuralism to do with it.

Voloshinov and Vossler: Allies without knowing it

Between both solutions to the crisis of positivism at the beginning of the 20th century, V. N. Voloshinov chose K. Vossler’s idealistic neophilology, entirely rejecting Saussurianism. Voloshinov transposed Vossler’s stylistic individual idealism into sociological concepts: “spirit” becomes “ideology”, “culture” becomes “superstructure”, and “idealistic neophilology” becomes “sociological poetics”. This terminological rearrangement has caused constant misunderstandings in the interpretation of the book “Marxism and the Philosophy of Language”.

Verbal aggression vs. political correctness

The theory of performative speech acts has had important consequences for several academic fields: philosophy and linguistics (naturally), as well as literary theory, anthropology, and education. In recent years, it has been incorporated into the discourse of the law, by both legal scholars and sociolinguists. But nowhere does speech act theory have such concrete and far-reaching consequences as in the definitions of hate speech and its legal status.

Abduction and identity in family interaction: ventriloquizing as indirectness

With a view toward developing a more inclusive understanding of indirectness in interaction, author returns to Bateson's notion of abduction (a mental process by which meaning is created by analogy) and three related theoretical frameworks: Friedrich's polytropy, Becker's prior text, and Bakhtin's dialogicality – all theories of intertextuality.

Is “species” a “type”? in the thicket of polish and german genologies

The aim of this article is to outline the terminological differences and dissimilarities in studies on texts, as well as present problems in the classification of texts or, more specifically, difficulties in their descriptions in German and Polish philological reflection and in finding common points in defining particular phenomena and terms. This is an attempt at systematization in order to avoid terminological discrepancies and the misunderstanding of terms.

National style as a stylistic category

The term and the category of national style was introduced in the period of pre-romanticism in Germany (Winckelmann, Herder, Goethe) in response to radical social and cultural transformations. At that time in Eu-rope, the modern understanding of the nation was being formed, with national societies being constituted and national identities dominating over other forms of collective identity.

Genology of usual texts

The aim of the article is to characterize the basic assumptions and developments of current research within linguistic genology of usual texts. It's about phrases for specific practical purposes. Their genological presentation covers the most important concepts in the subdiscipline, which can also be referred to as linguistic genology. The article is a discussion about the Polish research on genres of phrases, including the foundations for this theory made by Bakhtin.

“We’ve never been close, we’re very different”: three narrative types in sister discourse

Drawing on interviews I conducted with women about their sisters, I identify three narrative types: small-n narratives, big-N Narratives and Master Narratives. Small-n narratives are accounts of specific events or interactions that speakers said had occurred with their sisters. Big-N Narratives are the themes speakers developed in telling me about their sisters, and in support of which they told the small-n narratives. Master Narratives are culture-wide ideologies shaping the big-N Narratives.

APPLIED ETHNOLINGUISTICS is cultural linguistics, but is it CULTURAL LINGUISTICS?

Recent years have witnessed a steady increase in occurrences of the label cultural linguistics, used to refer either to a broad field of scientific endeavor – which I suggest to call cultural linguistics (in lowercase) – or to a more narrowly defined framework within that field – which I suggest to call CULTURAL LINGUISTICS (in small capitals). The latter saw the light of day in 1996 but has become better known since Farzad Sharifian provided it with its current interdisciplinary base, replacing Gary Palmer’s term imagery with a more fitting alternative.

Web Pages, Text Types, and Linguistic Features: Some Issues

  From a textual point of view, the web is a huge reservoir of documents. On the web virtually everything can be seen as a ‘document’ or better a ‘web page’. The sheer amount of texts available is just overwhelming. Furthermore, the web is mainly wild and uncontrolled. This becomes clear if we compare a ‘tamed’ resource of the paper world, like the British National Library, and the ‘untamed’ English Web. In: this empirical study, I investigated text typologies in a random sample of raw web pages, and not in a corpus of pre-selected and pre-processed documents.

Pages