• English
  • Русский

Interactive advertising In а multilingual society: Diversification of the genre

An important feature of advertising in social networks is its interactivity which transforms passive recipients into active participants of the advertising process. Internet users can ban an advertiser or, conversely, subscribe to its news. Moreover, they can post their evaluation of products and services, share advertisements with other users, cite and allude to commercials in virtual discussions, and use them as the basis for compiling their own advertisements. Material for analysis was drawn from a Facebook discussion group uniting Russian-speaking residents of the city of Haifa in Israel. Although the main goal of the group is to exchange information about city events, it also serves as a favorable platform for marketing local businesses and social initiatives. Based on the content and text analyses, the article explores different forms of user involvement in advertising and interaction of verbal and non-verbal response to advertising messages. The essay reveals language switching and mixing in virtual advertising and points to the diversification of the genre.

  1. Amiri, L. P. Yazykovaya igra v Rossiyskoy i Amerikanskoy reklame: avtoref. dis. … kand. filol. nauk [The language game in Russian and American advertising: Cand. philol. sci. thesis diss.]. Rostov-na-Donu, 2007. 26 p.
  2. Campbell, C. & Marks, L. J. Good native advertising is not a secret. Business Horizons, N. 58, 2015, pp. 599-606.
  3. Curran, K., Graham, S. & Temple, Ch. Advertising on Facebook. International Journal of E-Business Development, vol. 1. N. 1, 2011, pp. 26-33.
  4. Ess, Charles and the Association of Internet Researchers. Ethical Decision-making and Internet Research: Recommendations from the AoIR Ethics Working Committee, 2002, pp. 1-33, http://www.fsa.ulaval.ca/cours/mrk-64662/popup/%C3%A9thique%20de%20la%20recherche%20dans%20SL/ethicsSL.pdf
  5. Fialkova, L. & Yelenevskaya, M. In Search of the Self: Reconciling the Past and the Present in Immigrants’ Experience, 2013, Tartu: ELM Scholarly Press, 282 p.
  6. Fialkova, L. L. Russkiy yazyk v izrail'skoy torgovli: Yazyk immigrantov v svete sotsiolingvistiki [Russian language in Israeli trade: The language of immigrants in the light of sociolinguistics]. Rusistika segodnya [Today's Russian Studies], No. 1-2, 1999, pp. 80-89.
  7. Hair, N., Clark, M. & Shapiro, M. Towards a classification system of relational activity in Consumer Electronic Communities: The Moderators’ tale. Journal of Relationship Marketing, vol. 9, No. 1, 2010, pp. 54-65.
  8. Heeter C. Implications of new interactive technologies for conceptualizing communication. In J. L. Salvaggio, & J. Bryant (eds.), Media Use in the Information Age: Emerging Patterns of Adoption and Computer Use. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum associates, 1989, pp. 221-225.
  9. Kelly-Holmes H. Advertising as Multilingual Communication, 2005, New York: Palgrave, MacMillan, 206 p.
  10. Krysin, L. P. Russkoye slovo, svoye i chuzhoye: Issledovaniya po sovremennomu russkomu yazyku i sotsiolingvistike [Russian word, one's own and others': Studies on the modern Russian language and sociolinguistics]. Moscow, 2004. 888 p.
  11. Li, H., Daugherty, T. & Biocca, F. Impact of 3-D advertising on product knowledge, brand, attitude, and purchase intention: The mediating role of presence. Journal of Advertising, vol. 31, No. 3, 2002, pp. 59-67.
  12. Liu, Yu. & Shrum L. J. What is interactivity and is it always such a good thing? Implications of Definition, Person, and Situation for the Influence of Interactivity on Advertising Effectiveness. Journal of Advertising, vol. 31, No. 4, 2002, pp. 53-66.
  13. Martin, E. A. Global advertising á la Française: Designing ads that “speak” to French consumers. The Journal of Language for International Business, vol. 16, No. 1, 2005, pp. 76-95.
  14. McMillan, S. J., & Hwang, S. Measures of perceived interactivity: An exploration of the role of direction of communication, user control and time in shaping perceptions of interactivity. Journal of Advertising, vol. XXXI, No. 3, 2002, pp. 29-42.
  15. McMillan, S. J., Interactivity is in the eye of beholder: Function, perception, involvement and attitude toward the web site. Proceedings of the 2000 Conference of American Academy of Advertising. In M.A. Shaver (ed.), East Lansing, MI: American Academy of Advertising, 2000, pp. 71-77.
  16. Piller, I., Identity construction in multilingual advertising. Language in Society, 30, 2001, pp. 153-186.
  17. Rafaeli, Sheizaf & Sudweeks, Fay. Networked interactivity. Journal of Computer-Mediated Communication, vol. 2. No 4, 1997, http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1083-6101.1997.tb00201.x/full
  18. Roberts, M. S. & Ko, H. Global interactive advertising: Defining what we mean and using what we have learned. Journal of Interactive Advertising, vol. 1, No. 2, 2001, pp. 1525-2019.
  19. Takashi, K. A sociolinguistic analysis of English borrowings in Japanese advertising texts. World Englishes, Vol 9, No.: 3, 1990, pp. 327 -341
  20. Thorson, E. Advertising. In M. B. Saswen & D. W. Stacks (eds.), An Integrated Approach to communication Theory and Research. Mahwah, N.J.: Lawrence Elbaum, 1996, pp. 211-230.
  21. Vettorel, P. English in Italian advertising. World Englishes, vol. 32, No. 2, 2013, pp. 261-278/
  22. Vizcaino, M. J. G. (2011) Code-breaking/code-making: A new approach in advertising. Journal of Pragmatics, vol. 43, No 8, 2011, pp. 2095-2109.
  23. Yelenevskaya, M. An immigrant language in a multilingual state: Status and group competition. Russian Journal of Communication, vol. 7, No. 2, 2015, pp. 193-207.
Full Text (PDF):
(downloads: 131)