International journal
ISSN 2311-0759 (Online)
ISSN 2311-0740 (Print)


pronoun

Manipulative function of pronoun “we” in Russian and Chinese (the pragmatic aspect)

The given research is a continuation of the series of articles devoted to contrastive research in speech domination in the Russian and Chinese languages. In Chinese as well as in Russian, by using the pronoun «мы» («we») instead of other pronouns, an addresser substitutes the semantic composition of the subject and thereby manipulates the addressee in order to control the way the latter understands the message. As a result, he pronoun «мы» reflects common laws of communicative human behaviour in both languages.

The Russian Construction “ya by na tvoyom meste/ty by na moyom meste” (“if i were you/if you were me”): about the Link between the I-sphere and the Choice of a Speech Genre

The construction analyzed in the article can be used both on the speaker’s initiative and in response to a request. It is characteristic of two speech genres, advice and compliment. The hypothetical substitution of ya (me) with ty (you) (ya by na tvoyom meste/if I were you) and ty (you) with ya (me) (ty by na moyom meste/ if you were me) can trigger conflict, to a greater or lesser extent.