• English
  • Русский

Правила представления авторами рукописей в журнал «Жанры речи»

В Национальном исследовательском Саратовском государственном университете им. Н.Г. Чернышевского с 2013 г. начинает издаваться Международный журнал «Жанры речи», посвященный проблеме речевых и коммуникативных жанров, актуальным направлениям изучения РЖ. Журнал создается на базе получившего широкую известность в России и за рубежом серийного тематического сборника научных статей «Жанры речи» (Саратов-Москва, 1997-2012, вып. 1-8). Сайт сборника: http://www.sgu.ru/node/75195

Как и у сборника, главная задача журнала – по возможности представительно отражать общее состояние теории речевых жанров в России и мире, представлять все наиболее актуальные направления изучения РЖ. По замыслу редакционной коллегии журнала, много внимания будет уделяться как общетеоретическим проблемам жанроведения, так и конкретным речевым жанрам. В журнале будут статьи по наиболее актуальным проблемам теории речевых жанров: типология жанров и жанровых форм, жанры в связи с языком, культурой, языковой картиной мира, языковой личностью, художественным творчеством, СМИ, сопоставительное изучение речевых жанров и др.

Журнал будет выходить два раза в год.

Публикация материалов осуществляется на русском и английском языках.

Редакционная коллегия журнала приглашает к сотрудничеству всех специалистов, интересующихся жанроведческой проблематикой. Поскольку журнал выходит два раза в год, мы ждем от потенциальных авторов статьи до 1 июня и 1 декабря каждого года.

Материалы присылаются в электронном варианте в виде приложения к письму-заявке с персональными данными (ФИО, место работы и должность, ученая степень и звание, контактный телефон и электронный адрес). Каждая статья должна быть в отдельном файле.

Для публикации статья должна соответствовать требованиям РИНЦ, Web of Science и Scopus, т. е. помимо основного текста содержать следующие сведения, представленные на РУССКОМ и АНГЛИЙСКОМ языках.

1. СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ:

фамилия, имя, отчество автора полностью (если авторов больше чем один, указываются все авторы);

должность, звание, ученая степень;

– полное и точное место работы каждого автора в именительном падеже. Важно четко, не допуская иной трактовки, указать место работы каждого автора. (Если все авторы статьи работают или учатся в одном учреждении, можно не указывать место работы каждого автора отдельно);

подразделение организации;

контактная информация (e-mail, город, корреспондентская контактная информация) для каждого автора.

2. НАЗВАНИЕ СТАТЬИ

3. АННОТАЦИЯ

4. КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА

5. НАЛИЧИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ ТЕМАТИЧЕСКОЙ РУБРИКИ (КОД)

УДК и/или ГРНТИ;

либо другие библиотечно-библиографические классификационные и предметные индексы.

Требуемый шрифт – Times New Roman, размер: 14 pt – основной текст, 10 pt – литература, через 1 интервал, абзац 1,25 см, все поля по 2 см. Объем предлагаемого материала не должен превышать 10 страниц, включая примечания и литературу (не более 30 000 знаков с учетом пробелов).

Речевые иллюстрации набираются курсивом, выделения делаются жирным шрифтом.

Сноски следует давать в сквозной нумерации внизу страницы.

Ссылка на источник фактического материала оформляется следующими способами: (В. Пелевин. Желтая стрела), (АиФ. 2009. №5.), (Первый канал. Вести. 07.08.2009), (http://demotivators.to/p/759951/pes-tyi-moi-uspokoitelnyie-ne-videl.htm).

Сокращения, условные обозначения и цитаты оформляются в соответствии с общепринятыми стандартами (ГОСТ Р 7.0.5−2008).

В случае цитирования чужих фрагментов текста обязательно указание на источник.

Обращаем внимание авторов на то, что в Международном журнале большая часть информации представляется на английском языке (заглавия статей, аннотации, ключевые слова, названия организаций, к которым приписан автор, обозначения выходных данных). Другая часть, которая не переводится на английский язык (фамилии авторов, русскоязычные названия первоисточников в списках литературы, собственные названия организаций и издательств), представляемых в оригинале в кириллице, должна быть представлена в романском (латинском) алфавите в одной из принятых систем транслитерации.

Данное требование является обязательным в журналах, реферируемых в международных системах научного цитирования Web of Science и Scopus.

Поэтому каждая статья, публикуемая в журнале «Жанры речи», должна иметь два пристатейных списка литературы: с оригинальными (русскими) названиями и латинскими. Латинская версия русского названия цитируемой публикации включает транслитерацию русского названия и перевод его же на английский язык.

Ссылка в тексте на цитируемые работы оформляется так: [1: 25].

Нумерация в списке литературы идет не по алфавиту, а по мере появления в тексте: [1] – первая появившаяся ссылка и т.д.

Образец оформления статьи:
УДК 81’27:811.161.1

ББК Т3(2)634-6-Т3(2)64-3

В. В. Дементьев

Саратов, Россия

ЦЕННОСТНАЯ ОБУСЛОВЛЕННОСТЬ РЕЧЕВЫХ ЖАНРОВ В РОДСТВЕННЫХ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ
V.V. Dementyev

Saratov, Russia

THE VALUE CHARACTERISTICS OF SPEECH GENRES IN RELATED LINGUOCULTURES

Аннотация. Исследование посвящено сопоставлению ценностных жанровых картин мира и входит в лингвокультурологическое направление языкознания, выявляющее лингвистический аспект культурно-обусловленного отношения к миру.

Коммуникация, которую структурируют жанры, есть важнейшая часть культуры, и жанры – ее формы – так же обусловлены субъективным, культурно-опосредованным ценностным взглядом на мир, как и культура в целом.

Жанровое своеобразие каждой культуры определяется набором жанров и содержательными характеристиками, которыми наделяется каждый жанр в данной культуре, их соотношением и оценочным отношением к ним.

Выявлены некоторые качественные различия в коммуникативном и речежанровом воплощении ключевых национальных концептов, отраженные как в структуре, так и в именах речевых жанров.
Abstract. This article is devoted to comparing the value genre pictures of the world and is naturally a part of the contemporary Linguoculture field of Linguistics which researches the language aspect of the culture-valued view on the world.

Communication structured by genres is the fundamental part of culture. Speech genres are viewed as basically value-making. Speech genres which are forms of communication as well as culture on the whole are marked by the cultural view on the world.

The genre identity of every culture is defined by the set of speech genres and conceptual characteristics, which every genre gets within this or that culture, by the genres` value correlation, which is caused by the common culture-valued view on the whole world.

Essential differences in the communicative and speech genre embodiment of national key concepts which are reflected in the structure and the names of the speech genres have been discovered.

Ключевые слова: речевые жанры, коммуникация, культурные характеристики, оценочные системы.
Key words: speech genres, communication, culture characteristics, value systems.

Сведения об авторе: Дементьев Вадим Викторович, доктор филологических наук, профессор кафедры теории, истории языка и прикладной лингвистики.

Место работы: Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского.
About the author: Dementyev Vadim Viktorovich, Doctor of Philology, Professor of the Chair of Language Theory and History, and Applied Linguistics.

Place of employment: Saratov State University n. a. N. G. Chernyshevsky.

Контактная информация: 410012, г. Саратов, ул. Астраханская, д. 83, 11 корп., к. 207.

E-mail: dementevvv@yandex.ru

Текст, текст, текст, текст, текст, текст …………………………………………………………

ПРИСТАТЕЙНЫЙ СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Балашова Л.В. Политический 2012 год в зеркале концептуальной метафоры / Л.В. Балашова // Политическая лингвистика. Вып. 2(44). – Екатеринбург, 2013. – С. 11-22.

2. Дементьев В.В. Основы теории непрямой коммуникации: Автореф. дис. … докт. филол. наук / В.В. Дементьев. – Саратов, 2001. – 42 с.

3. Гусейнов Г.Ч. Заметки к антропологии русского Интернета / Г.Ч. Гусейнов. – URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2000/43/main8.html (дата обращения: 01.06.2006).

4. URL : http://www.newsru.com/russia/05oct2010/samosud.html (дата обращения 27.03.2011 г.).

REFERENCES

1. Balashova L.V. Political 2012 in the mirror of conceptual metaphors. [Politicheskij 2012 god v zerkale kontseptual'noj metafory]. Politicheskaya lingvistika – Political Linguistics, 2013, no. 2(44), pp. 11-22. Ekaterinburg.

2. Dementyev V.V. Fundamentals of the theory of indirect communication. [Osnovy teorii nepryamoj kommunikatsii: Avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk]. Saratov, 2001, 42 p.

3. Gusejnov G.Ch. Notes to the Anthropology of the Russian Internet. [Zametki k antropologii russkogo Interneta]. Available at: http://magazines.russ.ru/nlo/2000/43/main8.html

4. Available at: http://www.newsru.com/russia/05oct2010/samosud.html

Обращаем внимание авторов на то, что объем аннотации к статье в Международном журнале принято делать больше, чем в российских изданиях: обычно он составляет около половины страницы текста.

Просим учесть, что материалы, не соответствующие тематике журнала или оформленные не в соответствии с перечисленными требованиями, к рассмотрению не принимаются.

На каждую поступившую в редакцию журнала статью назначаются два анонимных рецензента из числа российских и зарубежных докторов наук, компетентных в проблематике статьи. Файл с текстом статьи передается рецензентам тоже анонимно, т. е. без имени автора статьи и данных о нем. Рецензент должен оценить проблемность, актуальность и оригинальность работы, научную качественность и язык, а затем сделать окончательное заключение о судьбе статьи (принять, принять с доработкой, отказать) и написать краткое обоснование / комментарий. Замечания, содержащиеся в рецензиях (если есть), пересылаются автору статьи. При этом редколлегия журнала ответственна за то, чтобы автор статьи ни при каких обстоятельствах не узнал имени авторов рецензий на свою статью. Редакционная коллегия принимает решение о публикации с учетом мнения рецензента.

Ключевые слова: 
Литература

Текст в формате PDF:
(downloads: 35)