Для цитирования:
Алпатов В. М. Жанр сезонных приветствий в японской культуре // Жанры речи. 2024. Т. 19, вып. 3 (43). С. 233-236. DOI: 10.18500/2311-0740-2024-19-3-43-233-236, EDN: FTNUCE
Жанр сезонных приветствий в японской культуре
В Японии даже сейчас распространен жанр сезонных приветствий, не имеющий аналогов в России или Европе. Такие жанры могут иметь лексическую специфику, нередко их единицы относятся к безэквивалентной лексике. Такие слова без потери или добавления информации нельзя перевести на другой язык одним словом или фразеологизмом, а «описательный» перевод может быть крайне неудобным и неэкономным, не подходящим стилистически, и какие-то компоненты значения могут потеряться или, наоборот, добавиться. Пишутся по определенному шаблону и посылаются открытки с выражением чувств в связи с началом того или иного из 24 сезонов года. Они могут быть радостными или сочувственными в зависимости от погоды, типичной для данного сезона. Жанр, по-видимому, соотносится с особенностями японской картины мира. На основе несложного анализа лексики очевидно, что носители японского языка постоянно связаны с морем, морским климатом, морским промыслом, а скотоводство там не слишком распространено. Особое внимание к естественным процессам от погоды до нечленораздельных звуков часто свойственно японскому языку. Помимо выражения чувств в связи с сезонами особое значение у него имеют звукоподражания и образоподражания, такая лексика может появиться в самых разных жанрах.
- Haga Yasushi. Nihonjin gengo bunka ron koogi (nihonjinrashisa) no koozo. Tokyo : Taishukan-shooten, 2004. 267 p.
- Бессонова Е. Ю. Клише в эпистолярном стиле японского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2003. 20 с.
- Холодович А. А. Синтаксис японского военного языка (Язык военной документации). М. : Издательство иностранных рабочих в СССР, 1937. 246 с.